Женщина у которой выросли крылья отзывы

Китайский язык. кто учил?

товарищи, хочу учить китайский!! т.к. понимаю,что перспективно и проч.сколько эти займет времени (в среднем),чтобы знать его на норм уровне?сложно? где в Москве хорошие курсы?прошу написать тем,кто учит/учил китайский.

108 ответов

Последний —

Перейти

Сложный, учить надо с носителями языка. Используйте игры, где есть Teamspeak и китайцы. :)

GIF

я учила…курсы в МИДе…недешево,потом месяц жила в китае…лет пять точно надо

GIF

У меня жена-китаянка, учил в процессе общения, но беда, что там еще диалектов масса. А иероглифы до сиx пор не больше сотни знаю.

GIF

4, с музыкальным слухом проблемы….его нет вообще.
а он так важен? почему?
не знала об этом..

GIF

Удачи, автор. У меня знакомый говорит на кантонском диалекте и стандартном китайском, правда, произношение у него не очень, китайцы с трудом понимают, а вот пишет практически идеально на китайском (правда, уже лет 7 живёт в Китае). Я пыталась учить, но бросила — слишком много времени надо на это.

GIF

а что в вашем понимании нормально знать язык? Это раз? Сколько времени вы сможете сами уделять изучению языка помимо того, что будете ходить на курсы или с репетитором заниматься? Вот от этого и зависит, как скоро вы выучите китайский. И еще, если у вас нет музыкального слуха, то готовьтесь к трудностям в фонетике.

GIF

Моя родственница просто поехала учиться в Пекинский университет на юрфак. А до этого репетитор был. Но это только потому получилось,что у неё родители в Китае по контракту работали.

GIF

В стандартном китайском (мандарине, на котором по телевизору говорят) — всего 4 тона, ко всему прочему, даже если вы будете тона неправильно произносить, китайцы вас всё равно поймут.

GIF

однако….какие люди на вумане…………….

GIF

Я думаю, два года в Китае полноценных занятий языком будет достаточно, чтобы свободно разговаривать и читать газеты. По крайней мере, свободно разговаривать — это точно. Грамматика легкая. Произношение можно натренировать только в общении с самими китайцами. Сколько ни повторяй за репетитором или кассетами, китайцы все равно не будут понимать. Нужно именно живое общение. У меня было такое произношение, что по телефону принимали за китаянку, если, конечно, разговор не был очень глубоким. Мне в самом начале один китайский мальчик устроил общение живое, они очень настырные бывают. Звонил, и разговаривали мы часов по 5-6 почти каждый вечер. И это после 3 месяцев изучения языка. 3 месяца не говорила вообще, только черточки рисовала, и тут заговорила тока так. Именно с китайским языком — главное, это живое общение. Понавидалась я там иностранцев, ругающихся на тупых китайцев, которые их не понимают. Меня всегда (после этого мальчика) все понимали. У преподавателей-китайцев натренированное ухо, они понимают все акценты, а вот китайцы на улице — видать, «тупые» хахаха

GIF

Девочки и мальчики, конечно

GIF

По-моему, лучше японский. Там зарплаты выше, перспективы. С другой стороны, японцы иностранцев не любят. Ну а в Китае что ловить? Там у людей средняя зарплата ~30$ в месяц.

GIF

Эксперты Woman.ru

  • Елизавета Полет

    Психолог

    1 356

  • Павел Рощин

    Сексолог, гипнолог

    642 ответа

  • Орлова Светлана Юрьевна

    Психолог консультант

    36 ответов

  • Садовников Эрнест

    Психолог….

    724 ответа

  • Павел Попов

    Специалист по работе с…

    293 ответа

  • Абрамов Сергей

    Психолог

    21 ответ

  • Сергеева Алёна

    Психолог-консультант

    35 ответов

  • Козуб Петр

    Психолог

    1 235

  • Анна Лунёва

    Психолог, специалист по…

    17 ответов

  • Андрей Бурилов

    Практикующий адвокат

    33 ответа

Японская экономика — вторая в мире (после США).

GIF

Ну, во-первых, китайская экономика и культура прёт так, что не остановишь :) через несколько лет она обгонит даже американскую. Во-вторых, китайский — самый сложный язык в изучении, поэтому единицы знают его на достойном уровне. Население тоже списывать не стоит.
И вы мне снова не сказали, откуда перспективу считать: в Калининграде она одна, во Владивостоке другая.

GIF

Ерунда, я профессиональный переводчик китайского, раньше сам преподавал и много общался с преподавателями и студентами. Год занятий на курсах в москве — 2 раза в неделю по 3 часа и можно уже поставить базу — основы грамматики и лексики. На начальном уровне общение с китайцами вообще необязательно, а иногда даже и вредно. Человек понимает иностранца и его понимают. Не понимает, что к нему подстраиваются. Получается язык на уровне таксиста в Москве — «куда нужно», «дай хотябы питсот», «дорогу покажешь?» . А что, коммуникация состоялась. Позаниматься годик хотя бы на курсах, потом продолжить. Смотреть ДВД с субтитрами, книжки читать. Можно радио через инет слушать, чатиться в онлайне, смотреть кабельное китайское ТВ. И совсем необязательно жить в Китае, только время зря тратить — в жизни много других интересных вещей.

GIF

28, нет, я всё правильно сказал :)

GIF

32, только вы об этом ещё никому не скажите :)

GIF

из Мадрида-ви делитантка :) + Китайского не знаете :)

GIF

хаха именно дЕлИтантка? из Дели, что ли типа?

GIF

Китайцы утверждают, что для изучения языка нужно минимум года два. Если СИЛЬНО нужно, то при каждодневных занятиях — справитесь. Я его учу уже два месяца. И задача выучить за пол-года. Ну по-крайней мере мне нужен бытовой китайский и читать на нем ))) А вам? Хотя этот язык проще, чем русский, хотя и иероглифоф в нем — умотаться!

GIF

Они его сами то выучить путем не могут!

GIF

Да и еще… Только зубрить иероглифы — не самый продуктивный путь. Есть системы поинтереснее. Если есть желание — поделюсь. Пишите на мыло liska25@mail.ru И впервые от изучения языка я получаю удовольствие, а не раздражение)))

GIF

Кнопочка, а вы много людей видели в совершенстве владеющие русским языком? Вот тем богатым, великим и могучим? Так, чтобы речь текла и завораживала? Без блатыканий и слов-паразитов? А ведь русский — самый сложный! В английском что говорят про котов? Минимут: Кот , кошка, котенок. А в нашем? Котяра, полосатик, мурлыка, котейка, киска, котище, кот, кошара ну и т.д. Богатейший язык. И как должно быть сложно учить русский иностранцам!!!! У них ведь даже таких оттенков слова нет!

GIF

Может кто-нибудь посоветует курсы? Какие лучше?

GIF

Извините! Ошиблась. 学俄语的中国人A281;

GIF

Ой, как интересно! А как выглядит китайская клавиатура? Там же говорят миллионы иероглифов? Какие они красивые!

GIF

Чепуха! У нас средняя зарплата гораздо выше чем вы считаете, хотя в Японии еще выше.

GIF

Китайский консул Ле-Ван-Шон

[572516515]

Да здравствует Великий Китай!

GIF

Оля из Китая! А как Вы нашли этот форум и почему тут обитаете? Что хорошего Вы тут нашли?

GIF

Зависит от человека и от желание. можно за 1.5 года. я занимаюсь китайским уже 5 лет. если заинтересует могу помочь. 8 926 163 23 71

GIF

Оля из Китая, что же Вы не отвечаете?

GIF

Китайская грамота: как выучить язык Поднебесной и насколько он в действительности сложен

Время на прочтение10 мин

Количество просмотров33K

Нихао, Хабр! Меня зовут Лера, и этот текст я подготовила для команды спецпроектов МТС Диджитал. В нем подробно расскажу, как начала учить китайский, и поделюсь лайфхаками, которые помогают мне на этом пути. Возможно, мой опыт убережет вас от необдуманных трат, лишних действий, стресса и застревания на месте.

Раньше, когда я слышала словосочетание «китайский язык», мне представлялось что-то жуткое, совершенно непонятное и непостижимое. Мы все привыкли называть то, что нельзя разобрать, китайской грамотой. И еще несколько лет назад я даже не представляла себе, что эта страшная фраза войдет в мою жизнь в прямом значении и круто ее изменит. Но обо всем по порядку.

Китайский в моей жизни: начало

В моем случае не я пришла к мысли об изучении китайского — китайский сам меня нашел. Началось все с моего пятилетнего сына, который вдруг объявил, что хочет учить китайский, как его знакомая девочка. После недолгих раздумий мы с мужем записали его на занятия, честно предупредив, что в случае непонимания ничем не сможем помочь.

Сын стал заниматься и пытался сразу применять на практике полученные знания, благо мы живем в Питере, и китайцев на Васильевском острове немало. С детской непосредственностью он обращался к незнакомым азиатам с простыми фразами. Но абсолютное большинство «поднебесных» не понимало, что пытается им сказать этот маленький лаовай (разговорное обозначение иностранца в китайском языке). Сын огорчался, но не сдавался.

А дело в произношении

А дело в произношении

Потом грянула пандемия. Уроки перешли в онлайн-формат, и я волей-неволей была вовлечена в процесс изучения китайского. И вот тут до меня дошло, что нужен учитель-носитель языка и желательно офлайн. К тому времени мы уже достаточно часто общались с китайцами, и постепенно я стала разбираться в правильном произношении, хотя сама, конечно, почти ничего не могла сказать. Я вдруг поняла, что произношение русского учителя разительно отличалось от произношения носителей. 

Уже позднее я узнала, как работает детская память и как малышам правильно учить языки. Искренне советую детям до 10 лет начинать обучение именно с носителем, тогда произношение будет правильным и понятным для большинства китайцев. Дети очень тонко улавливают все особенности речи, и если усваивают привычку говорить неправильно, то исправить ее будет очень непросто. 

Неточное произношение преподавателя оказалось бедой номер один. Второй проблемой стал групповой формат занятий. И хотя в группе было всего два человека, второй ребенок вел себя так, будто школьный класс пытается сорвать урок практиканта. Учитель большую часть урока пытался настроить его на нужный лад.

В итоге мы решили отказаться от услуг русского преподавателя, через доску объявлений нашли чудесную девушку-носителя — и жизнь заиграла новыми красками. Общение с китайцами перешло на новый уровень, а я стала улавливать некоторые знакомые слова, которые слышала на уроках сына. Сын все так же беззаботно подходил к азиатам, часто получал слова восхищения и комплименты, а иногда и вкусняшки. Кстати, китайцы будут расхваливать ваше знание китайского языка, даже если вы знаете только «нихао» (здравствуйте) и «тинбудон» (не понимаю). Но об этом я узнала не сразу. 

А потом все обернулось ну очень интересно. Шло время, мы знакомились с разными китайцами, они часто пытались со мной говорить по-русски. И я стала подмечать, что они совершают одни и те же ошибки в русской речи. Пока они помогали мне, я помогала им исправлять произношение. А потом они стали просить меня с ними позаниматься, то есть на этот раз учителем должна была быть я. Дальше заработало сарафанное радио: они советовали меня друзьям, те мне писали. И так однажды я поняла, что уже сама учу китайцев русскому языку — и мне это очень понравилось!

Да-да, грамматика русского языка намного сложнее китайской

Да-да, грамматика русского языка намного сложнее китайской

Как и где я учила китайский

После обучения на преподавателя РКИ (русского как иностранного) я решила всерьез заняться и своим китайским. Сначала сама, по бесплатным видеоурокам в сети.

В Китае есть масса диалектов, но стандартный язык телевидения, официальных источников, главных университетов — «путунхуа», который и учат желающие постичь китайский язык.

Первым делом я посмотрела «Полиглот» с Дмитрием Петровым. Ценю и уважаю этого специалиста, смотрела его передачи, посвященные английскому и немецкому, но все же китайский учить так не советую. В отличие от европейских языков, в китайском произношение играет главную роль. И если не соблюдать нормы звуков и тонов, китайцы ничего не поймут. К концу каждого выпуска в программе появляется учитель-носитель и говорит правильно, но как минимум 80% урока ты слушаешь неправильную речь. Это только запутает новичка.

Неплохие бесплатные уроки я нашла в школах Kit-up и Masha Speaks Chinese. В Кit-up видеоуроки ведут два преподавателя — русская девушка и китаец. Большую часть урока говорит девушка (на русском), объясняет грамматику и особенности тонов, что обязательно нужно знать. В китайском языке четыре основных тона и нейтральный тон: один слог «ma», произнесенный с разной интонацией, имеет разный перевод — это и «мама», и «лошадь», и «ругать», и вопросительная частица. Произношение у девушки неплохое, но есть несколько неточностей, поэтому по звукам лучше ориентироваться на китайца.

Masha Speaks Chinese хорошо объясняет, но опять же страдает произношение. Если вы ответственный человек, готовый самостоятельно заниматься, не откладывать просмотр следующего урока, отработку иероглифов, тренировку тонов, то вам подойдет этот вариант. Но я слегка ленива, поэтому нашла в запрещенной сети групповые курсы с нуля — и произошел скачок: разрозненные знания соединились в систему, общение с носителями на встречах помогало подтянуть произношение.

Кажется, тут и сказочке конец, но это было только начало. В ходе обучения я совершала ошибки. Дальше расскажу о них, чтобы вы не пошли по моим стопам.

Учите матчасть!

Одна из главных моих ошибок: я не уделяла достаточное время иероглифам. И хотя я прописывала их сотнями, в голове осталась лишь малая часть. Но знать иероглифы очень полезно. Это помогает понимать фильмы, видео, мемы, потому что на слух зачастую гораздо сложнее улавливать, о чем идет речь.

На мой взгляд, иероглифика — это очень удобно. Прочитать китайскую статью можно гораздо быстрее, чем такую же русскую. Почему? А что вы прочитаете быстрее и лучше запомните: «двадцать четвертое сентября тысяча девятьсот восемьдесят девятого года» или «24.09.1989»? Так и в иероглифике, например, вместо семи букв слова «человек» пишется «人»: запомнить иероглиф очень легко по его сходству с шагающим человечком. Вместо тринадцати букв слова «электричество» в китайском «电».

Официальный экзамен на знание китайского называется HSK. Он состоит из шести уровней сложности, хотя по новым нормам 2024 года уровней целых девять. Но в России пока еще мало мест, где можно сдать HSK версии 3.0. В любом случае только в первых двух уровнях под иероглифами подписан «пиньинь» — это произношение с указанием тона на латинице. А еще некоторые слова произносятся совершенно одинаково, а отличаются только иероглифами и контекстом. Я долго цеплялась за пиньинь, поскольку это более понятная для русского глаза система. Но в конце концов получила снежный ком из непонятных слов, так что теперь возвращаюсь в этой игре в начало и исправляю ситуацию.

С каждым новым уровнем китайский все сложнее. И да, по новым нормам уровней девять

С каждым новым уровнем китайский все сложнее. И да, по новым нормам уровней девять

Как выучить иероглифы и не сойти с ума

На мой взгляд, самый удобный вариант — это карточки. Можно взять обычные листы для заметок, сложить пополам, на одной стороне написать иероглиф, соблюдая правильный порядок черт. Здесь вам поможет чудесное приложение Trainchinese. Приложение бесплатное, есть разбор иероглифа по частям, примеры, анимация порядка написания. При желании можно учить иероглифы по карточкам в самом приложении, но обычные бумажные карточки помогут вам в этом намного быстрее. Есть еще сайт с такой же функциональностью.

Так вот. Пишем иероглиф на одной стороне листочка, на другой пишем пиньинь. Правила чтения пиньиня во многом схожи с правилами в английском, но есть и много отличий. Например, Xiaomi — это не «ксяоми», а что-то вроде «сяоми», а интонация похожа на ту, с которой ребенку говорят «ай-яй-яй». А you — это не «ю», а «йоу».

Наконец, внутри карточки пишем русский перевод. Сначала попытайтесь узнать иероглиф, озвучить его, соблюдая тоны, потом проверяйте себя по пиньиню. Если не удалось, читаете пиньинь и пытаетесь перевести на русский язык.

Я не советую прописывать иероглифы сотнями от руки, как предлагает большинство учителей китайского, на мой взгляд, это неэффективно. Хотя в тетрадь записать все же нужно. На самом деле, быстрее всего вы запомните иероглифы, печатая их на компьютере или телефоне в контексте фразы или предложения. Нужно только установить китайскую клавиатуру.

Как представляют себе китайскую клавиатуру те, кто не учил китайский

Как представляют себе китайскую клавиатуру те, кто не учил китайский

 Шутка, китайская клавиатура до гениального проста. Это не что-то страшное с миллиардом иероглифов, это обычная раскладка QWERTY, на которой мы печатаем пиньинь и выбираем из всплывающего окошка нужный иероглиф.

Лайфхак: при наборе пиньинем можно использовать только первые буквы слога, так гораздо быстрее вы напечатаете нужную фразу. Например, вместо «ni hao» можно набрать «nh» — и во всплывающем окошке будут нужные варианты.

Подключайте все каналы памяти

Вторая моя ошибка — я не задействовала все каналы памяти. Только слушать, читать и писать недостаточно для изучения языка, тем более такого, как китайский. Много ли вы помните из того, что писали пару лет назад даже на родном языке?

Давайте попробуем прямо сейчас посмотреть, как работают наши каналы памяти, и выучить три китайских слова:

Сначала посмотрим на эти слова и увидим, что учить нам нужно только два слова: «электричество» и «мозг». Третье слово «компьютер» получается путем соединения первых двух. Железная логика, правда? Электрические мозги — образное обозначение компьютера. Теперь начнем по порядку подключать все каналы нашей памяти:

1. Аудиоканал. Откройте trainchinese и напишите слово «компьютер» в строке поиска. В открывшемся окошке вы увидите значок звука, нажав на который, вы услышите, как звучит это слово на китайском. Скорость произношения можно регулировать, поэтому начните с медленного темпа.

2. Визуальный канал. Подключаем образное мышление. Не стесняйтесь создавать свою историю, так будет проще запомнить иероглифы. Мне видится, что иероглиф 电(diàn)похож на ноутбук, от которого тянется электрический провод. А в иероглифе 脑 (nǎo)как будто бы есть открытая черепная коробочка, в которой отсутствует мозг. Ну или осталось две извилины — тут у кого как разыграется воображение.

3. Мышечная память. Произнесите эти слова. Этот канал зачастую упускают при изучении иностранных языков и недооценивают способности мышц языка запоминать информацию. Стесняетесь людей вокруг — произнесите шепотом, но обязательно сделайте это. Сюда же отнесем мышечную память наших рук. Сделайте карточки для этих слов, используя правильный порядок написания черт, который вы найдете в trainchinese. Почему правильный порядок так важен? Все иероглифы в китайском состоят из 214 ключей, которые повторяются в разных комбинациях. И если сразу приучить себя к правильному порядку написания, в дальнейшем будет гораздо легче запоминать иероглифы, даже если вы не пишете, а печатаете.

4. Следующим шагом подключим эмоции. Если хотим надолго сохранить информацию в нашей памяти, нужно эмоциональное подкрепление. Вспомните свой любимый компьютер, у него есть имя? Как это нет? С сегодняшнего дня его будут звать 电脑 (diàn nǎo), расскажите об этом домочадцам и попросите обращаться к вашему железному другу только так. Или вот идея: если у вас есть знакомый с именем Денис (Дэн), представьте, как он выключает электричество (Дэн выключает diàn). Или составьте смешную фразу, например «Right now включи свой nǎo». В контексте слова запоминаются намного лучше, а яркие образы в голове помогут надолго их запомнить.

5. Повторение. Некоторые слова не требуют особенных усилий, и буквально с первого дня мы надолго запоминаем их, но в большинстве случаев нам нужен регулярный повтор. Причем гораздо эффективнее повторять семь дней подряд по одному разу, чем семь раз повторить в один день. Поставьте себе напоминалку в определенное время ежедневно повторять слова на карточках. Или повторяйте во время поездки на общественном транспорте, если вы не водитель автобуса. Не нужно много — два раза в день по пять минут будут суперэффективными при условии ежедневного повторения. Карточки, которые вы уже запомнили, откладывайте в другую стопку, к которой нужно возвращаться раз в неделю, чтобы «загрузить» слова в долговременную память. Уверяю вас, иероглифы «один», «два», «три» вы быстро запомните (一 , 二 , 三). А вот с иероглифом «ноль» нужно будет напрячься (零).

6. Ввод слов в повседневную речь. Разговаривайте сами с собой, с самым умным и приятным собеседником. Заменяйте слова, которые вы уже знаете, китайским вариантом и постепенно наращивайте армию этих слов. Пусть это кажется смешным, но в скором времени вы сможете общаться уже без помощи русских слов. Это ли не восхитительно?

7. Найдите соратников. Это могут быть как русские, так и китайцы. Во многих городах есть разговорные клубы, где даже новичкам есть с кем потренироваться. Еще можно использовать приложение для языкового обмена Hello Talk. Оно интуитивно понятное, со множеством разных функций. В нем можно найти языкового партнера, просить носителей исправить ошибки, разговаривать в «комнатах» (или просто слушать). Из минусов приложения — можно надолго зависнуть и потерять счет времени.

Вы еще не забыли, какие слова мы учим? Да-да, повторение сначала должно быть частым. Поэтому еще раз: 电脑 diàn nǎo. И да, чтобы напечатать эти иероглифы, я ввела только буквы d и n.

А вот для примера скрины из программы Trainchinese:

Не рассказала еще про прекрасные видео от Mandarin Corner, где китаянка озвучивает все слова по уровням HSK1–HSK6. Есть перевод на русский, примеры использования в предложении. Удобно слушать, когда руки заняты. Но увлекаться не стоит: аудиоканал нашей памяти не очень эффективный. Скорее я рекомендую это для повторения уже изученных слов и проверки своего произношения.

Как выбрать преподавателя китайского — пара лайфхаков

Так как же выбрать идеального преподавателя для себя и своего ребенка? Если выбираете русского учителя, попросите его прислать вам небольшое аудио или демоверсию урока. При этом напишите, что произношение для вас очень важно и вы хотите убедиться в его правильности. Когда я искала нового преподавателя для сына взамен уехавшей на родину китаянки, на этом этапе «отвалилось» две трети претендентов. То есть они просто не прислали ничего. В идеале это аудио дать послушать носителю. Где найти? Да просто на улице подойдите и через переводчик попросите помочь. В большинстве своем китайцы очень милые ребята и с удовольствием вам помогут. Заодно прокачаете скилы общения.

Если нет такой возможности, попробуйте отследить три момента:

1. Не должно быть звука «х» после придыхательных согласных. Если слышите «тха», «пха», «кха», «чха», «цха» и другие вариации, этот учитель вам не подходит. Звук придыхания очень легкий, звука «х» вместо придыхания быть не должно.

2. Не должно быть мягкого знака после звука «н» в конце слога (привет, инь-янь). Этим грешат многие китаисты и даже дают эту информацию в учебных материалах. Никаких «женьшень» — да-да, это китайское слово. Это происходит из-за системы Палладия — общепринятой системы транскрипции китайского языка на русский. Она используется в официальных источниках для отображения китайских имен и названий, но совсем не передает точного звучания.

3. Чтение китайского пиньиня во многом схоже с английским. Например, «wo» (我 — я) мы прочитаем так же, как и по-английски. Но в слове «wu» (五 — пять) мы практически не слышим звука «w». Это тоже частая ошибка в произношении.

Напоследок хочется сказать, что в китайском не все так страшно, как кажется на первый взгляд. Но не нужно расслабляться. Как и в любом другом деле, здесь важна регулярность, система и практика. Успехов в вашем пути к HSK9!

АО «ЦТВ» использует cookie-файлы для улучшения работы и пользования сайта https://u-mama.ru/. Более подробную информацию о Политике АО «ЦТВ» по работе с cookie-файлами можно найти
здесь, о Политике АО «ЦТВ» в отношении обработки персональных данных можно узнать здесь. Продолжая пользоваться сайтом
https://u-mama.ru/, Вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании cookie-файлов сайтом https://u-mama.ru/ и согласны с
Политикой АО «ЦТВ» по работе с cookie-файлами. Вы можете отключить cookie-файлы в настройках Вашего браузера.

кто учит/учил китайский ?


Добавил(а)

яблокo

всем доброй ночи!

девы,кто учил китайский с нуля НЕ в ВУЗе,вопрос к вам.

расскажите,про свою дорогу к знанию языка ?
курсы?репетитор ?русский или китаец? сдавали ли HSK? может каналы на Ютьюб смотрите ?
какие пособия-учебники используете ?может работаете с китайцами и кит.языком ?
каких высот добились?

спасибо!

  • Ответы

Китайский язык занесён в Книгу рекордов Гиннесса как один из самых сложных языков мира. В рекордном списке он упоминается в одном ряду с языками чиппева, хайда, табасаранским и эскимосским. Изучение китайского – это своеобразный подвиг (оговорюсь: все иностранные языки по-своему сложны, и изучение любого это подвиг ).

Если вы согласны, что изучение китайского языка – это подвиг, то стоит поговорить о том, как найти к нему подход.

Я познакомилась с китайским в 2009 году. На тот момент не понимала, во что ввязываюсь и как долго буду с этим языком идти рука об руку. У меня были разные стадии изучения: от полного погружения в язык до «стагнации», которая длилась около двух лет. Этим опытом проб и ошибок я хочу с вами поделиться.

Tabula rasa

Итак, если у вас закралась мысль о постижении китайского языка, первое, что нужно сделать, – очистить свой разум. Нет, ну серьезно. Есть такое выражение на латыни «tabula rasa» – чистая доска. Это лучшее состояние для восприятия китайского.

Объясню, что имею в виду. Когда вы приступили к этому языку, нужно понять и принять, что он не похож ни на один европейский язык – ни произношением, ни написанием, ни еще чем-нибудь. Это другой мир. И если вы будете этот мир наполнять знаниями о языках, которые у вас были раньше, то усложните ход изучения китайского языка.

Я часто встречаю людей, которые приступают к изучению китайского языка, при этом учили либо учат английский. Проблема в том, что начинающие китаисты перекладывают звучание английского на звучание китайского. В итоге получаем ученика, который говорит на китайском с английско-русским акцентом. Это, конечно, вопрос практики и того, сколько времени ученик посвящает изучению языка. Но, тем не менее, такая тенденция есть. Если проблему оставить на уровне «а, ладно, со временем пройдет», то нет, не пройдет, а ухудшится.

Какое «лекарство» можно применить, если вы заметили, что ваш китайский напоминает английский!? Очистите разум, как говорилось выше, и углубитесь в фонетику. У вас на это может уйти уйма времени, но, поверьте, оно того стоит. Слушайте, слушайте и еще раз слушайте. Повторяйте то, что прослушали. Записывайте себя на аудио, сравнивайте свое звучание и звучание с аудио. Такой совет я даю тем, кто учит самостоятельно, тем, кто учит с учителем, и тем, кто готов общаться с носителем.

Такая странная грамматика

Грамматика китайского языка нетипичная для нас. Она опять же просто другая. А когда мы начинаем ее наполнять различными понятиями, к которым привыкли со школы, то происходит путаница и сложности в переводе.

Китайское предложение – жесткая структура. Если мы ее рушим, то смысл теряется. Приведу пример. Возьмем слово 爱 [ài] (ай) – любить, быть влюбленным в, пристраститься; любовь, страсть; любимый; дорогой и т.д. Как видите в переводе это и глагол, и существительное, и прилагательное. Как же так? А все зависит от того, где стоит это слово.

Покажу вам пример изменения смысла предложения с использованием 6 китайских слов. Этот пример я несколько лет назад нашла на просторах Вконтакте. Используемые слова: 我 (я) 爱 (любить) 的 (притяжательная частица) 是 (быть, являться) 好 (хорошо, любить) 人 (человек).

  • 我爱的是好人。 Я люблю хороших(-его) людей (человека).
  • 我爱人是好的。 Мой(-я) супруг(-а) – хороший(-ая).
  • 我的爱好是人。 Мое увлечение – это люди.
  • 我是爱好人的。 Я тот, кто любит хороших людей.
  • 我是好爱人的。 Я тот, кто очень любит людей.
  • 爱好的人是我。 Любящий хороших людей – это я.
  • 好爱人的是我。 Кому легко любить людей – так это мне.
  • 好爱人是我的。 Хороший супруг(-а) – это мой супруг(-а).
  • 好人是我的爱。 Хорошие люди – это моя любовь.
  • 好的是人爱我。 Хорошо то, что люди меня любят.
  • 好的是我爱人。 Хорошо, что я люблю людей.

Почему так происходит? А потому что нет словоизменения: склонений, спряжений, падежей, лиц, единственного и множественного числа, как таковых частей речи и т.д. Чтобы узнать, почему китайский именно такой, советую почитать о типах языков, а конкретно об изолирующих языках.

80 тысяч «непонятных закорючек»

Начинающих, да и продолжающих, пугает обилие иероглифов, «непонятных закорючек», настолько далеких от нашего языка. Да, 80 тысяч (столько насчитывают ученые-китаисты) это, конечно, не шутки. НО иероглифов то может и 80 000, но ключей – составных частей иероглифов – всего 214. И опять же забудьте про буквы, алфавит и тому подобное. Это другое. Это картинки. И чтобы эти картинки легче запоминались нужно выучить всего 214 ключей. Помните, что для комфортного общения на китайском языке вы не должны учить все 80 тысяч. Нужно знать 5-6 тысяч слов.

Я сталкивалась с методиками (кстати, в 9 из 10 учебников такой подход используется), когда ключи учат по мере того, как они встречаются в иероглифах. Да такой подход был и будет и имеет плюсы и минусы. Вот на минусах я хочу остановиться.

На начальном этапе все 214 ключей не встречаются и это логично. Проблема же кроется в том, что со временем об этом благополучно забывают, и учитель не обращает внимание ученика на ключи. Потому что начинается грамматика, нужно проработать все нюансы, проверить домашнее задание и так далее. Изучение слов тем временем уходит на дом, а ученик, как правило, просто зубрит эти слова и не углубляется в дебри создания иероглифа. А на следующем уроке проводят диктант (это в лучше случае). Если все написал – хорошо, что-то не написал – доучишь. Я не хочу сказать, что каждый первый преподаватель так к этому относятся, но большинство скатывается в такую ситуацию с изучением новых слов и ключей.

Еще одна проблема – это несистематизированность ключей при изучении таким способом. Они разбросаны по иероглифам, и из-за этого ученик больше уделяет внимание всему иероглифу, а не его отдельным частям. Он не задумывается, что каждая часть сама по себе значит. Все-таки, когда мы открываем полную таблицу ключей, они, для начала, систематизированы по количеству черт. В дальнейшем их можно разбить по категориям. Предложить изучить их строение и узнать или предположить почему именно такое значение у того или иного радикала. Когда вы проведете такую работу над всеми ключами, вам будет намного легче учить слова.

К чему приводит ситуация изучения ключей «с наскока». К тому, что потом иероглифы становятся сложнее и сложнее и их больше и больше. И либо приходится возвращаться к ключам и вновь их учить, либо мучиться и прописывать тысячу раз иероглиф, так как ассоциаций он не вызывает. Это все равно, что без знания букв пытаться прочитать или выучить слово. Мы будем его писать, но в голове при этом будет пустота.

Мои подопечные сначала учат ВСЕ ключи, а только потом приступают к словам. Да это скучно, да однообразно, да рука болит прописывать. Но зато как это поможет в будущем.

КАК думают китайцы

Последний аспект, который затрону, – менталитет. Образ мыслей людей напрямую отражается в языке. Язык и есть вербальная и письменная форма образа мыслей. Учить язык в отрыве от культуры это тоже ошибка. Я не буду заходить в дебри психологии, социологии и культурологии, а расскажу свои ощущения.

Китайский язык, как и любой другой, рассказывает нам, как носители языка видят этот мир. Для китайцев мир не исключительно бело-черный, он многообразный. В каждой вещи можно увидеть множество вещей. Такое виденье обнаруживаем в древней философии Китая.

Я думаю, все вы знакомы с символом инь-ян.

Инь-ян – это древняя философско-религиозная категория, которая объясняет мироздание. В белом есть черное, и в черном есть белое.

«Когда все в Поднебесной узнают, что прекрасное является прекрасным, появляется и безобразное. Когда все узнают, что доброе является добром, возникает и зло. Поэтому бытие и небытие порождают друг друга […]».

Лао-цзы «Дао дэ цзин»

Такая слитность отчасти возникает и в языке. Каждый иероглиф – это 5-10 значений, он не просто белый или черный, там еще масса «оттенков намешана».

Поэтому когда вы приступите к изучению этого сложного и удивительного языка, не забывайте о его глубине. Поверьте, вы откроете для себя немало тайн, которые хранит древняя китайская цивилизация.

P.S. Небольшая подборка материалов и курсов по изучению китайского, опробованная мной

  1. Фонетика. Фонетический курс очень подробно описан в учебнике Ивченко Т.В. «Новые горизонты»
  2. На многих сайтах по китайскому языку вы найдете полную подборку всех слогов китайского языка. Качайте ее или слушайте на сайте. Мой совет: распечатайте полную таблицу слогов китайского языка и пробуйте читать, не знаете или забыли как читается, сразу слушайте этот слог и повторяйте.
  3. На сайте Рутрекер вы найдете большую подборку с подкастами.
  4. Сайт http://buyilehu.org/ Там найдете подкасты разных уровней, грамматику, тексты для чтения и т.д.
  5. Готовитесь к HSK вам сюда: http://hscake.ru/ Крутейший курс и материалы.
  6. Недавно появился сайт с массой грамматических правил от элементарных до продвинутых: http://wikihsk.ru/
  7. Адреса крутых групп в ВК по китайскому языку, по моему сугубо субъективному мнению: https://vk.com/hscake; https://vk.com/oskolchinese; https://vk.com/wikihsk; https://vk.com/movies_in_chinese; https://vk.com/vk_hanyu; https://vk.com/yourchinese; https://vk.com/laowaitvru; https://vk.com/shifu_club
  8. И отдельным пунктом выделю (хоть вы это и так знаете) замечательный проект, сайт, группу по самостоятельному изучению языков – Language Heroes.

Успехов в изучении и помните:

«Даже путь в тысячу ли начинается с первого шага»

千里之行始於足下。

Лао-цзы «Дао дэ цзин»

Глава 64, строка 12

Автор статьи: Паршина Светлана, группа Светланы Курс на Китай|Китайский язык. Финалист потока Language Heroes.

  • китайский1

       6,500 

    Купить

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Кеци первомайская ул 42 отзывы
  • Дерматолог гольдман таскира галимовна отзывы
  • Рестораны в купчино спб с хорошими отзывами
  • Centara vanti as шины летние 175 65 r14 82h отзывы
  • 4hands рождественская ул 31 отзывы