отзыв — перевод на английский
«Отзыв» на английский язык переводится как «review».
Пример. Я прочитал отзыв о новом ресторане в центре города. // I read a review about the new restaurant in the city center.
- review
- feedback
- recall
- press
- report
- thing
- response
- comment
- yelp review
- reference
После таких прекрасных отзывов?
After all the adulation and good reviews?
Хочу дочитать отзывы…
I want to read the reviews.
Ах, какие отзывы…
You see… What reviews!
Несмотря на то, что все отзывы о фильме происходят из одной и той же зоны, зараженной спектаклем, они столь же различны, сколь и любые другие современные товары потребления.
Though all the reviews come from the same zone of spectacle-generated pollution, they are as apparently varied as any other present-day commodities.
Я собрала все отзывы на него и его работы.
I collected all the reviews on him and his works.
Показать ещё примеры для «review»…
Отзыв от сравнительных показателей солнца.
Feedback from the solar comparative. No.
Я с нетерпением жду его отзыва.
I look forward to his feedback.
Он даст тебе честный отзыв, который ты сможешь передать отцу. и это все закончится.
He gives you some honest feedback which you can pass on to your father… and all of this will end.
Прошло только пол часа а уже есть недовольные отзывы …от клиентов…
We’ve got the second quarter performance evaluation.. ..and customer feedback cards! Guess what it says..
Мне поступают прекрасные отзывы о вашей работе, а в начале следующего года намечается вакантное место на очень престижную должность.
I’ve had very good feedback on your work. At the beginning of next year a significant position is opening up.
Показать ещё примеры для «feedback»…
Конечно мы должны отправить код отзыва немедленно.
Surely we must issue the recall code immediately.
Генерал Риппер, являясь офицером военно— воздушных сил США я считаю своим долгом в сложившихся обстоятельствах отправить код отзыва под мою ответственность и вернуть самолеты.
General Ripper, sir, as an officer in Her Majesty’s Air Force… it is my clear duty under the present circumstances… to issue the recall code upon my own authority and bring back the Wing.
Боюсь сэр, что мне придется попросить у вас код отзыва.
Sir, I must ask you for the key and the recall code.
Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!
I don’t know what stupid game this is you’re playing… but I’ve got a good idea what the recall code is… and I have to get in touch with SAC headquarters immediately!
Кажется, я догадываюсь каков код отзыва.
I think, hope, pray… what the recall code is.
Показать ещё примеры для «recall»…
Ваш отец получил много негативных отзывов в прессе из-за попыток побега.
Your father’s gotten a lot of bad press because of the escape attempts.
Обо мне в Интернете недавно написали несколько плохих отзывов.
I’ve had some recent bad press on the world wide web.
Мы не можем отменить из-за негативных отзывов в прессе.
We can’t cancel because of bad press.
Этот парень баллотируется на выборах — может они все пытаются избежать плохих отзывов в прессе.
The guy’s standing in the election — maybe they’re just trying to avoid bad press.
А какие худшие, из всех возможных худших, отзывы в прессе может получить политическая партия?
And what’s the worst possible press a political party could have?
Показать ещё примеры для «press»…
Лучше иметь скверную надпись на гробнице, нежели дурной их отзыв при жизни.
After your death you were better have a bad epitaph than their ill report while you live.
Ты единственный, кто получил хороший отзыв.
You’re the only one who got a decent report.
Я уверена, что его старый босс даст ему блестящий отзыв.
I’m sure his old boss’ll give him a glowing report.
Если Жан-Марк даст обо мне плохой отзыв, учитывая мои ошибки в пайке, мне не обновят контракт.
If Jean-Marc puts in a bad report about my welding mistakes, my contract won’t be renewed.
Как только я напишу свой отзыв, ей никто и цента не даст.
A-as soon as I write my report, she won’t see a dime.
Показать ещё примеры для «report»…
Я слышал о ресторане хорошие отзывы.
I had heard good things.
Папа говорит, что он слышал прекрасные отзывы.
Papa says he’s heard great things.
Я слышал очень много лестных отзывов о вашей организации.
Heard a lot of great things about your operation.
Нет, сэр, я не очень люблю мясо, но я слышал много хороших отзывов об этой свинине.
— Have you tried the pork? — Well, no, sir. I’m not much of a meat eater myself, but i hear really great things about the pork.
Чарли, я слышала о тебе столько лестных отзывов.
So,charlie,I’ve heard so many nice things about you.
Показать ещё примеры для «thing»…
Я не знаю отзыва. Не знаю.. Иди сюда!
I don’t know the response.
Я видела в новостях, отзывы отличные.
I saw the article. The response was amazing.
Отзывы по туру на Вандо впечатляют.
The response for the Wando Island Tour is quite impressive.
Какие отзывы?
What’s the response?
Показать ещё примеры для «response»…
Спасибо, ваш отзыв примут во внимание.
Thank you, your comments have been noted.
Ваш отзыв примут во внимание.
Your comments have been noted.
Я сделаю книгу отзывов для пациентов, так что между нами будет неплохая обратная связь.
I’m going to add a comments book for the patients so there’s a decent level of feedback between them and us.
Получил от компании хорошие отзывы.
The comments from the company have been good.
Слышала бы ты их отзывы!
You… You just gotta hear the comments.
Показать ещё примеры для «comment»…
Где-нибудь можно оставить отзыв об Уортонской бизнес-школе?
Is there any way to do a yelp review of Wharton Business School?
Один плохой отзыв испортил всё, что я создал.
One bad yelp review could destroy everything that I’ve built.
Тот мальчик-геймер, которого я выследила, сказал, что этот отзыв единственная подсказка к месту его проживания.
That gamer kid I tracked down implied that the Yelp review was the only clue anyone had about where he lived.
В отзывах на Йелпе сказано, что местные официанты будут меня игнорировать.
The Yelp review specifically said I would be ignored by the waitstaff.
Можно написать вам первый отзыв на Йелп?
Ooh, can I be your first Yelp review?
Показать ещё примеры для «yelp review»…
СЛЫШУ О вас самые ЛУЧШИЕ ОТЗЫВЫ.
I’ve received the best references about you.
Могу я попросить у вас отзыв?
Would it be okay if I get a couple references ?
Отзывы, послужной список — все в порядке.
References, work experience… it all checks out fine.
Привет, я провел исследование, проверил отзывы и подобрал тебе еще троих дизайнеров.
All right, I’ve done extensive research, checked references, and prescreened three other designers for you.
Вот кое-какие отзывы.
Here’s some references.
Показать ещё примеры для «reference»…
Перевод «отзыв» на английский
Перевод
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 5000 символов за один раз.
<>
мн.
отзывы
feedback
[ˈfi:dbæk]
Free Basics: отзыв на заявку
Free Basics Submission Feedback
recall
[rɪ’kɔːl]
На вкладке Сообщение выберите Действия > Отзыв сообщения.
Under the Message tab, choose Actions > Recall This Message.
review
[rɪˈvju:]
После общения с клиентами попросите их поставить оценку или написать отзыв.
After you’ve transacted with a customer, encourage them to rate you and write a review.
withdrawal
[wɪðˈdrɔ:əl]
Срок действия тендерных заявок; изменение и отзыв тендерных заявок
Period of effectiveness of tenders; modification and withdrawal of tenders
comment
[ˈkɔment]
Я уже несколько часов назад выложил последний выпуск «Веселья с флагами», и ни один человек не удосужился оставить отзыв.
I posted the last episode of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment.
response
[rɪsˈpɔns]
Изучите отзыв на свою заявку и устраните распространенные проблемы.
Understand your submission response and fix common issues.
opinion
[əˈpɪnjən]
Вы можете оставить свой отзыв в Книге отзывов и предложений в кассах вокзала, либо на сайте fpc.ru.
You may leave your opinion in Reference Book at terminal sales points or on FPC web site.
recalling
Для исправления ошибок отзыв сообщения эффективнее повторной отправки, но это хорошая альтернатива, которая всегда дает нужный результат.
Resending doesn’t go as far as Recalling does to correct mistakes, but it is a good alternative, and it always works.
другие переводы 5
свернуть
Словосочетания с «отзыв» (33)
- отрицательный отзыв — negative feedback
- положительный отзыв — positive review
- отзыв лицензии — revocation of license
- плохой отзыв — bad report
- оставлять отзыв — leave comment
- отзыв лицензий — revocation of licenses
- хороший отзыв — good review
- беспристрастный отзыв — unbiased review
- благоприятный отзыв в печати — good press
- давать благоприятный отзыв — report well
Контексты с «отзыв»
Free Basics: отзыв на заявку
Free Basics Submission Feedback
На вкладке Сообщение выберите Действия > Отзыв сообщения.
Under the Message tab, choose Actions > Recall This Message.
После общения с клиентами попросите их поставить оценку или написать отзыв.
After you’ve transacted with a customer, encourage them to rate you and write a review.
Срок действия тендерных заявок; изменение и отзыв тендерных заявок
Period of effectiveness of tenders; modification and withdrawal of tenders
Я уже несколько часов назад выложил последний выпуск «Веселья с флагами», и ни один человек не удосужился оставить отзыв.
I posted the last episode of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам
Отзывы наших пользователей
НЛ
Николай Л.
4 декабря 2021 г.
Самый лучший сайт среди подобных. Пользуюсь только функцией «спряжение» (не один месяц), и она очень хорошо сделала — удобно очень. Самое лучшее — на опечатки внимания вообще не обращает.
ШС
Шамиль С.
3 ноября 2020 г.
С моим домашним заданием по фр. языку очень помогает! Сказали что можно в словаре смотреть, искала и вот нашла самый хороший сайт. Всё кратко — и род, и перевод. Короче, сайт ну суперский!!!!
T
Termi0n7 мая 2021 г.
Отличный сайт,самый лучший переводчик по моему мнению, так как тут приблизительно перевод похож на разговорный язык.
A
A.N.G.29 июля 2020 г.
По ряду текстов лучший переводчик технических текстов онлайн (более здравый, чем яндекс или гугл). Я всё же предпочитаю использовать все три основных переводчика, выбирая то, что лучше подходит
IT
Irina T.15 августа 2020 г.
Пользуюсь постоянно, проверяю грамматику, довольна. Удобно, четко с примерами, так что можно проверить то слово использовано или нет. Вариантов дается много.
Previous
Next
OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
Основные варианты перевода
- recall |rɪˈkɔːl| — отзыв, память, отозвание, воспоминание, призыв вернуться
общий отзыв — general recall
отзыв судьи — recall of a judge
отзыв депутата — recall of a deputy
отзыв лицензии — recall of a licence
отзыв свидетеля — recall of a witness
индивидуальный отзыв — individual recall
досрочный отзыв судёй — recall of judges before time
право на отзыв депутата — right to recall deputy
отозвание посла; отзыв посла — recall of ambassador
отзыв судей и народных заседателей — recall of judges and people’s assessors
возврат продукции; отзыв продукции — recall of product
отзыв товара без помощи рекламы; припоминание без подсказки — unaided recall
отзыв товара из торговой сети; изъятие товара из продажи; отзыв продукции — product recall
призыв добровольцев на действительную военную службу; добровольный отзыв — voluntary recall
ещё 11 примеров свернуть
- comment |ˈkɑːment| — комментарий, замечание, отзыв, примечание, суждения, толки
читательский отзыв — reader’s comment
печатный отзыв о новом романе — press comment on a new novel
редакционное примечание; примечание редакции; отзыв редакции — editorial comment
- mention |ˈmenʃn| — упоминание, ссылка, отзыв
одобрительное упоминание; похвальный отзыв — positive mention
Смотрите также
отзыв чека — countermand of a cheque
заказ-отзыв — release order
отзыв товара — call on goods
пароль и отзыв — sign and countersign
отзыв заявления — cancellation of application
признавать отзыв чека — allow the countermand of check
получить хороший отзыв — that paper was favorably reviewed
отзыв бюджетного кредита — transfer of an appropriation
запрос и ответ; оклик и отзыв — challenge and reply
отказ от заявки; отзыв заявки — abandonment of an application
книга получила хвалебный отзыв — the book was given a good send-off
получивший благоприятный отзыв — well criticized
объём выпуска; перекличка; отзыв — call-off
благоприятный, положительный отзыв — favourable / positive report
благоприятный /положительный/ отзыв — favourable report
неблагоприятный, отрицательный отзыв — unfavourable / negative report
досрочное погашение долга, отзыв долга — debt calling
отзывающий из отпуска; отзыв из отпуска — recalling from leave
вложить много яда в выступление [в отзыв] — to put plenty of vitriol into a speech [into a review]
положительный отзыв; благоприятный отзыв — favorable report
мы получили благоприятный отзыв о его работе — we have received a favourable report on his work
благоприятный отзыв, позитивное мнение, суждение — favourable verdict
местная газета поместила хороший отзыв о концерте — the concert got a good write-up in the local newspaper
он дал благоприятный отзыв /-ное заключение/ о плане — he reports well of the scheme
досрочный отзыв облигаций; досрочный выкуп облигаций — bond calling
поместить в местной газете положительный отзыв о пьесе — to write the play up in the local newspaper
возражение адвоката подсудимого против обвинения; отзыв на иск — statement of defence
(положительный) отзыв (о каком-л. товаре), присланный покупателем по его инициативе — unsolicited recommendation
право на отзыв товара, находящегося в пути, из-за неплатёжеспособности покупателя — right of stoppage in transit
письменно рекомендовать /хвалить/ что-л.; дать письменный положительный отзыв о чём-л. — to write in recommendation of smth.
ещё 20 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- account |əˈkaʊnt| — счет, расчет, отчет, сообщение, подсчет, доклад, оценка, причина, мнение
тенденциозный отзыв — an account coloured by prejudice
- opinion |əˈpɪnjən| — мнение, взгляд, убеждение, воззрение, заключение специалиста
отзыв о товаре — opinion of goods
запросить юридический отзыв — request a legal opinion
- reference |ˈrefrəns| — ссылка, справка, упоминание, эталон, отсылка, отношение, намек
дать хороший отзыв — give good reference
первоклассный отзыв — first class reference
- withdrawal |wɪðˈdrɔːəl| — изъятие, отход, вывод войск, удаление, увод, отдергивание, отозвание
отзыв заявки — withdrawal of an application
отзыв мандата — withdrawal of a mandate
отзыв кредита — withdrawal of a credit
отзыв иска [жалобы] — withdrawal of complaint
отзыв доверенности — withdrawal of power of attorney
отзыв обвинительного акта — withdrawal of indictment
отзыв векселя; аннулирование — withdrawal of a bill
отзыв сделанного предложения — withdrawal of offer
отзыв дипломатического персонала — diplomatic withdrawal
отказ от предложения; отзыв оферты — withdrawal of an offer
ещё 7 примеров свернуть
- response |rɪˈspɑːns| — ответ, реакция, отклик, ответное чувство
положительная реакция; положительный отклик; положительный отзыв — positive response
- review |rɪˈvjuː| — обзор, рассмотрение, пересмотр, просмотр, рецензия, проверка, обозрение
лестный отзыв — flattering review
получать отзыв — to get / receive a review
отрицательный отзыв — negative / unfavourable review
остроэмоциональный отзыв — an emotionally charged review
получить положительный отзыв — receive a favourable review
- revocation |ˌrevəˈkeɪʃən| — аннулирование, отмена
отзыв оферты — revocation of offer
отзыв акцепта — revocation of an acceptance
отзыв документов — revocation of instruments
отзыв уведомления — revocation of a notification
отзыв аккредитива — revocation of letter of credit
аннулирование лицензии; изъятие лицензии; отзыв лицензии — revocation of a licence
лишение полномочии; лишение полномочий; отзыв полномочий — revocation of authority
ещё 4 примера свернуть
Примеры со словом «отзыв»
Ты ещё заплатишь за такой отзыв.
You’ll pay for this opinion later.
Его фильм получил хороший отзыв.
His movie received a good review.
Пьеса получила восторженные отзывы.
The play got rave reviews.
Ваш отзыв был не очень конструктивен.
Your feedback was not very constructive.
Её новый фильм получил отличные отзывы.
Her new movie has received excellent reviews.
Фильм получил хвалебные отзывы критиков.
The film received a paean from the critics.
Фильм получил смешанные отзывы критиков.
The film has had mixed reviews from the critics.
Успех фильму обеспечили отличные отзывы.
Excellent reviews have assured the film’s success.
Все газеты дали плохие отзывы о новом шоу.
The new show got a bad rap in all the papers.
Спектакль, в основном, получил хвалебные отзывы.
The play received mostly laudatory reviews.
Она играет Элизу Дулитл. Есть прекрасные отзывы.
She’s playing Eliza Doolittle. There are nice notices.
Спектакль получил восторженные отзывы критиков.
The play got raves from the critics.
Перевод «отзыв» на английский
recall, feedback, testimonial — самые популярные переводы слова «отзыв» на английский.
отзыв
noun
существительное мужского рода
грамматика
-
Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта.
There was a problem with the architecture of that company’s new computer. They’re going through a recall frenzy right now.
-
critical assessment of process or activity
[..]
Я хотел бы оставить отзыв.
I’d like to leave feedback.
-
written recommendation
[..]
К этой рекламе иногда прилагаются положительные отзывы испытавших на себе чудодейственное воздействие этих препаратов.
These offers are sometimes accompanied by testimonials from satisfied customers.
-
- review
- withdrawal
- response
- reference
- opinion
- account
- revocation
- comment
- cancellation
- dismissal
- retraction
- call
- annulment
- deprovisioning
- statement
- dictum
- calling home
- recalling
-
Показать алгоритмически созданные переводы
Автоматический перевод » отзыв » в английский
Фразы, похожие на «отзыв» с переводом на английский
-
Give us feedback
-
to give feedback
-
social feedback
-
certificate revocation list
-
lackluster reviews
-
critique
-
Feedback
-
certificate revocation checking
Перевод для «отзыв» на английский
- Примеры
- Подобные фразы
Примеры перевода
-
recall
-
comment
-
account
-
chit
-
mention
Отзыв и проверка всех имеющихся соглашений о концессиях
Recall and review all existing concession agreements
Суд констатировал, что г-ном Шевченко «были совершены конкретные действия [направленные на отзыв депутата]» и отбирались подписи под текстом «мы выступаем за отзыв депутатов».
It established that Mr. Shevchenko «took concrete actions [aimed at recall of a deputy]», by having collected signatures under the text «we support the recall of deputies».
П — более быстрое считывание данных, цифровые характеристики (сигнал, отзыв)
A — Faster reading, digital features (signal, recall)
435. Отзыв из ежегодного отпуска разрешается только с согласия работника.
435. Recall from annual holiday shall be permitted only on the employee’s consent.
касающимися дефектов и несоблюдения требований, включая отзыв продукции
Exchange of information on enforcement of issues regarding defects and non-compliance, including recall systems
Отзыв прокуроров возможен лишь в незначительном ряде исключительных случаев, предусмотренных законом.
Prosecutors can be recalled only in few extraordinary cases stipulated by the Act.
Вместе с тем отзыв с такого поста не приводит к потере должности судьи соответствующего суда.
The recall from such a position does not, however, result in loss of the position as judge of the respective court.
Кроме того, его письмо в Администрацию Президента также содержало слова «мы выступаем за отзыв депутатов».
Furthermore, his letter addressed to the Presidential Administration also contained the text «we support the recall of deputies».
Прекращение продажи и отзыв продуктов, обращение с которыми или применение которых связано с недопустимой степенью риска.
Halt the sale of and recall products whose handling or use pose an unacceptable risk.
Это был отзыв.
There was a recall.
Их ждёт отзыв продукции.
They’re headed for a recall.
— Отзыв в таком масштабе?
A product recall on that scale?
Это не просто отзыв товара.
It’s bigger than a recall.
Так что, в завершении, отзыв-шмотзыв.
So, in conclusion, recall, shmecall.
У тебя разве не прекрасный отзыв?
Don’t you have perfect recall?
сейчас мы объявляем отзыв
at this time, we are issuing a full recall
Отзыв продуктов, слухи о вредном производстве.
Oh. Product recalls, rumors of bad manufacturing.
Он собирался рассказать про отзыв продуктов.
He was about to announce a product recall.
Такой масштабный отзыв может всё подорвать.
A recall of that size will be disruptive.
не знали они в точности и почему отзыв Ди означал и их отзыв.
nor did they know precisely why Dee’s recall had to mean their recall.
Запрос на незамедлительный отзыв.
Request immediate recall.
Ты и сам решил, что отзыв банков – гениальный ход.
Youthought recalling the gene banks was a great move.
Поэтому я сделал то, что должно было вызвать мой немедленный отзыв.
So I did the one thing I thought would get me instantly recalled.
Поскольку Килашандра помнила невысокий отзыв Интора о розовых кристаллах, она спросила Моксуна, режет ли он другие цвета.
Since she recalled Enthor’s poor opinion of rose quartz, she asked Moksoon if he cut other colors.
И поэтому, вместо того чтобы вознестись на вершины власти, Сэм остался тянуть лямку внизу, до тех пор пока Хейдон не подстроил его отзыв и увольнение из-за якобы допущенной оплошности. – Сэм!
So, in place of power, Sam was left to moulder in the field until Haydon contrived to recall him, and have him sacked for a trumped-up misdemeanour. ‘Sam!
— Полагаю, вы правы, — согласился Капитан. — Мои источники сообщают, что идут разговоры, и не просто пустые разговоры, про отзыв Легиона на Терру для расследования наших методов ведения войны. — Знаю.
‘I believe you are correct,’ agreed Shang. ‘My sources tell me there is talk, and not idle talk, of recalling the legion to Terra to account for our methods of war.’ ‘I knew it.
Когда все таким образом счастливо уладилось, она была представлена их отцу, встретив с его стороны любезный и обходительный прием, напомнивший отзыв о нем Торпа и дававший приятный повод считать, что последний в некоторых случаях говорит правду.
The affair thus happily settled, she was introduced by Miss Tilney to her father, and received by him with such ready, such solicitous politeness as recalled Thorpe’s information to her mind, and made her think with pleasure that he might be sometimes depended on.
Эти рекомендации переданы на отзыв соответствующим сторонам.
These recommendations have been submitted to parties concerned for comments.
Отзыв директора местной школы старшей ступени обучения в Камеруне:
:: Comment by the principal of a local high school in Cameroon:
Этот законопроект был направлен на отзыв широкому кругу ведомств и организаций.
The bill had been sent to a wide range of authorities and organizations for comment.
Письменный отзыв одного из участников программы стипендий для журналистов им. Рехана аль-Фарры.
Written comment by a participant in the Reham Al-Farra Memorial Journalists’ Fellowship Programme.
На отзыв отправлены новые синоптические таблицы по цементной, стекольной и нефтеперерабатывающей промышленности.
New synopsis sheets on the cement, glass and petroleum industries had been sent out for comments.
Этот доклад был разослан на отзыв авторитетным специалистам, и большинство таких авторитетов разделили мнение Комитета.
The report was sent out to authorities for comments. A majority of the authorities shared the committee’s view.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю посла Канады г-на Мейера за его интерактивный отзыв и выступление.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Meyer of Canada for his interactive comment and statement.
27. В 2007 году в Южной Африке был выпущен на публичный отзыв проект ядерно-энергетической политики и стратегии.
In 2007, a draft nuclear energy policy and strategy had been released for public comment in South Africa.
94. Следует отметить, что его комментарии представляют собой первый отзыв на доклад Кении и не являются заключительными замечаниями Комитета.
It should be noted that his comments constituted an initial reaction to Kenya’s report and not the Committee’s concluding observations.
Проект их оглавления был представлен на отзыв Рабочей группе открытого состава на ее третьей сессии в апреле 2004 года.
The draft table of contents was submitted to the Open-ended Working Group at its third session, in April 2004, for comments.
Ладно, первый отзыв.
Okay, first comment.
Ваш отзыв примут во внимание.
Your comments have been noted.
Спасибо, ваш отзыв примут во внимание.
Thank you, your comments have been noted.
Нет, нет я хочу оставить хороший отзыв.
No, no, it’s a positive comment. It’s like complimenting him.
Я хочу оставить отзыв об одном вашем работнике по-имени Кенэт.
I’d like to fill out a comment card on one of your employees, Kenneth.
Я получил такой же отзыв на моей страничке знакомств в интернете. Так что это, должно быть, правда.
I got the same comment on my eHarmony page so it must be true.
Я уже несколько часов назад выложил последний выпуск «Веселья с флагами», и ни один человек не удосужился оставить отзыв.
I posted the last episode of Fun with Flags hours ago, and not a single person cared enough to comment.
Инспектор Карри никак не прокомментировал этот критический отзыв.
Inspector Curry did not comment on this criticism.
224 Из письма к Кристоферу Толкину 12 сентября 1960 Отзыв на книгу К. Льюиса.
224 From a letter to Christopher Tolkien [A comment on a book by C. Lewis.] 12 September 1960
Боги им занимались, но они еще не совсем лишили его ума. Когда он усаживал себя за отзыв, рука отказывалась ему служить.
The gods were working on him, but they hadn’t demented him enough yet In commenting on monographs, Moses’ very hand rebelled.
Поэтому, Зузу, мне и было так радостно услышать из ваших уст – как приятно мне говорить о ваших устах! – снисходительный и отчасти даже похвальный отзыв о моей злополучной игре.
That’s why it makes me so happy, Zouzou, to hear from your lips — how I love to talk about your lips! — a kindly, half-laudatory comment on my poor playing.
В принятых ею решениях фигурируют такие меры, как отзыв и повторная подготовка финансовой отчетности, приостановление допуска к котировке и перспективное проведение скорректированной политики в области учета.
The decisions GMP took include withdrawal and re-issuing of financial statements, suspension of listing, and prospective application of amended accounting policies.
В докладах, охватывающих период с 1994 по 1999 год, содержится положительный отзыв об экономических преимуществах осуществления ПЭО, невзирая на его ограничения в плане расширения для ПА пространства для маневра в политике.
The reports covering 1994 until 1999 provide a positive account of the economic gains from the PER implementation despite its limitations in enhancing the policy space for the PA.
44. Касательно осуществления статьи 5, ему хотелось бы получить дополнительную информацию о практическом применении права на смещение и отзыв представителей власти и на требование отчета с их стороны (пункт 30).
44. On the implementation on article 5, he sought more information on how the right to remove or dismiss authorities and demand an account of their actions (para. 30) was carried out in practice.
Группа оценки способствует взвешенному и эффективному использованию всех финансовых и людских ресурсов с целью обеспечить отчетность и прозрачность в Орга-низации и беспристрастный отзыв на ход осуще-ствления программ и проектов.
The Evaluation Group contributed to the judicious and effective use of all financial and human resources to assure the Organization’s accountability and transparency and to provide impartial feedback on project and programme performance.
c) запретить применение фармацевтическими компаниями неэтичных методов коммерческого сбыта и продвижения медикаментов посредством введения механизма правовой отчетности, предусматривающего применение жестких санкций и отзыв лицензий производителей;
(c) Prohibit unethical commercial marketing and promotion of medicines by pharmaceutical companies through legal accountability measures based on strict penalties and cancellation of manufacturing licences;
30. В действующей Конституции признаются следующие политические права: право принимать участие в общественной жизни посредством референдумов; право на законодательную инициативу; смещение и отзыв представителей власти и требования отчета с их стороны.
30. The political rights enshrined by the present Constitution are as follows: the right to participate in public affairs through referendums; the right to initiate legislation; and the right to remove or dismiss authorities and demand an account of their actions.
Мистер Дарси весьма одобрительно отозвался об успехах своей сестры. — Что ж, я рада услышать о ней столь похвальный отзыв, — произнесла леди Кэтрин. — Пожалуйста, предупреди ее от моего имени, что ей ничего не добиться без достаточного усердия.
Mr. Darcy spoke with affectionate praise of his sister’s proficiency. “I am very glad to hear such a good account of her,” said Lady Catherine;
Отзыв этот показался Элизабет вполне убедительным. Молодые люди, очень довольные друг другом, не переставали болтать до тех пор, пока начавшийся ужин не прервал игру, позволив и другим дамам воспользоваться долей внимания мистера Уикхема.
Elizabeth allowed that he had given a very rational account of it, and they continued talking together, with mutual satisfaction till supper put an end to cards, and gave the rest of the ladies their share of Mr. Wickham’s attentions.
— Я очень рада слышать такой благоприятный отзыв о ее стараниях.
I am very glad to hear such a good account of her,
— Как Мастерсон вела себя в комитете? — Флавия решила, что отзыв Миллера может отличаться от того, что сказал его коллега.
‘How did Masterson get on the committee?’ she asked, thinking that Miller’s account might vary a little from what his colleague had said.
Такой отзыв мог состряпать лишь человек, книги не читавший, а знающий о ней лишь понаслышке, притом что и запомнил неточно.
This account must have been written by someone who has not read the book, but relied on hearsay inaccurately remembered.
Отзыв Кольберга типичен для общей оценки Болдуина: «По мере того как я углублялся в изучение работ Болдуина, я осознавал, что Пиаже воспринял от него все основные идеи, с которых он начинал в двадцатые годы: ассимиляцию, аккомодацию, схему, адуализм, „эгоцентричность“ или неразличающий характер ума ребенка.
Kohlberg’s account is typical: “As I read more deeply into Baldwin, I realized that Piaget had derived all the basic ideas with which he started in the twenties from Baldwin: assimilation, accommodation, schema, and adualism, ‘egocentricity,’ or undifferentiated character of the child’s mind.
Искажение перспектив путем слишком частого использования таких «клише», как «транспарентность» и «добровольная» постановка под гарантии может привести к созданию ситуации, в которой Агентству представится сложным дать всеобъемлющий и не вызывающий сомнений отзыв государству-члену, даже — это также имело место — после предъявления чрезмерных требований.
Distorting the perspective by excessive use of clichés such as transparency and voluntary submission may lead to a situation where the Agency finds it difficult to give a comprehensive clean chit to a member State, even — as has also been observed — after making intrusive demands.
Комитету предлагается направить в Секретариат свой отзыв относительно сферы охвата и направления вышеупомянутой реорганизации, а также о предлагаемых мероприятиях.
The Committee is requested to provide feedback to the Secretariat on both the scope and direction of the reorganization mentioned above and the proposed activities.
Правда, в докладе содержится похвальный отзыв относительно принятия Временной национальной конституции Судана и создания Специального уголовного суда для рассмотрения событий в Дарфуре, однако в нем не называются другие механизмы, созданные для этой цели, в том числе:
True, the report commendably mentioned the Sudanese Interim National Constitution and the Special Criminal Court on the Events in Darfur, but failed to mention other mechanisms established for this purpose, including:
Проект настоящего доклада был направлен Управлению по правовым вопросам и другим упомянутым в нем подразделениям Секретариата на отзыв; их особые мнения воспроизводятся ниже и выделены курсивом.
A draft of the report was made available for review to the Office of Legal Affairs and other Secretariat units mentioned in it; dissenting views are reproduced below in italics. II. Findings
Степень магистра по специальности «Международные отношения», Школа права и дипломатии им. Флетчера, США (1988 год): получил похвальный отзыв по итогам присуждения премий им. Роберта Б. Стюарда за выдающиеся академические успехи.
M.A. in International Relations, Fletcher School of Law and Diplomacy, USA (1988): awarded Honourable Mention for Robert B. Steward Prize for high academic achievement.
Как представляется, работа Группы в области управления по результату, окружающей среды, отправления правосудия, общеорганизационного управления рисками, закупок, надзора и обзора административно-управленческих систем с учетом специфики организаций зачастую получает положительный отзыв у заинтересованных сторон.
The Unit’s work on results-based management, environment, administration of justice, enterprise risk management, procurement, oversight issues and the organization-specific management and administration reviews appear to be some of the areas often mentioned appreciatively by the stakeholders.
82. При этом следует удостовериться в том, что отзыв заявления о временном применении не является произвольным с учетом возникших в связи с ним обязательств, как это предусматривает вышеупомянутый руководящий принцип 10, применимый к односторонним заявлениям государств, способным порождать юридические обязательства.
82. It should be borne in mind, however, that provisional application cannot be revoked arbitrarily, in view of the obligations it has created, as established in principle 10 of the above-mentioned Guiding Principles applicable to unilateral declarations of States capable of creating legal obligations.
27. Если исполнитель не выполняет своих обязательств по лицензии, установленных на основании вышеуказанных нормативных положений, национальное законодательство предусматривает применение таких санкций, как временное приостановление действия лицензии, полный отзыв лицензии или наложение штрафа в размере до 50 000 евро.
27. If licensees fail to meet their obligations under the licence based on the legal prescriptions mentioned above, the national legal instruments specify sanctions such as temporary revocation, complete withdrawal of the respective licence or fines of up to 50,000 euro.
Комитету предлагается направить в Секретариат свой отзыв относительно сферы охвата и направления вышеупомянутой реорганизации и предлагаемых мероприятий, которые призваны оказать государствам-членам содействие в решении стоящих перед ними текущих задач в области управления и административно-государственной деятельности в условиях происходящих сегодня в мире процессов глобализации.
The Committee is requested to provide feedback to the Secretariat on both the scope and direction of the reorganization mentioned above and the proposed activities, which are intended to assist Member States in meeting their current governance and public administration challenges in a globalized world.
69. Возникают различные проблемы, когда приходится основывать классификацию на материальных актах, прежде всего ввиду невозможности констатировать, что не существует никаких односторонних актов помимо так называемых <<классических>> односторонних актов в дополнение к актам, уже упомянутым в предложенных классификациях; некоторые авторы говорят об иных актах, которые они считают односторонними, к примеру, Фидлер заявляет, что <<особое место среди различных видов односторонних актов занимают такие практические шаги… в том числе, к примеру, признание, протест, отказ, уведомление и иногда согласие и отзыв>>.
69. Various problems arise when basing a classification on material acts, in the first place because it cannot be stated that there are no unilateral acts in existence other than the so-called «classic» unilateral acts. In addition to the acts already mentioned in the proposed classifications, some authors speak of other acts they consider unilateral, for example, Fiedler, who says that «a special place is held among the various types of unilateral acts by those practices … included among these are, for example, recognition, protest, renunciation, notification and, at times, acquiescence and revocation».
Совсем не похвальный отзыв.
It’s not even an honorable mention.
Но особенно интересен для нас в рассматриваемом отношении отзыв Вундта, который сам стоит — подобно большинству вышеназванных писателей — на путаной идеалистической точке зрения, но который едва ли не всех внимательнее разобрал эмпириокритицизм.
But of particular interest to us in this respect is the opinion of Wundt, who himself, like the majority of the above mentioned writers, adheres to the confused idealist standpoint, but who has analysed empirio-criticism perhaps more attentively than all the others.
— Вы упомянули моей помощнице, что Мастерсон собиралась писать отзыв на доктора Миллера?
‘You mentioned to my assistant that Masterson was going to write a reference for Dr Miller?’
Услышав столь лестный отзыв о пьяном балбесе, Лис ощутил укол ревности, однако тут же подавил его и сказал: — Тогда вы с ним пара.
The baron felt a twinge of annoyance at her mentioning the drunken fool with kindness, but stifled it. He said, “That’s one for you, then.
Однако же, сэр, так как мне о них замолвил слово мистер Барнабас, я готов, если вам будет угодно, захватить с собою вашу рукопись в город и прислать вам мой отзыв о ней в самом недалеком времени.
However, Sir, as Mr. Barnabas mentioned them to me, I will, if you please, take the Manuscript with me to Town, and send you my Opinion of it in a very short time.
Я вскользь упоминаю отзыв Эльфиаса Доджа, Особого Советника Уизенгамота и давнего друга Дамблдора, о том, что «книга Скитер не расскажет больше, чем карточка внутри Шоколадной Лягушки».
I mention the recent, widely publicized remarks of Elphias Doge, Special Advisor to the Wizengamot and longstanding friend of Albus Dumbledore’s, that “Skeeter’s book contains less fact than a Chocolate Frog card.”
— В таком случае, сэр, пусть это останется между вами и человеком, который знавал лучшие дни, сэр. — Мы со смотрителем оба масоны, сэр, и я всякий раз делаю ему знак[13], а он, из-за того, что я сейчас в таких жалких обстоятельствах, — никогда не дает мне отзыв!.. IV.
‘But, allow me, sir, to mention it, as between yourself and a man who has seen better days, sir. The master and myself are both masons, sir, and I make him the sign continually; but, because I am in this unfortunate position, sir, he won’t give me the counter- sign!’ CHAPTER IV
Положительный отзыв Жака Соньера на книгу о поклонении женскому божеству означал не только коммерческий успех. Это подразумевало причастность к ее рекламе такой организации, как Приорат Сиона. – Вот вам вопрос на засыпку, – усмехаясь, сказал Тибинг. – Вы как там высказывались в адрес Приората? Положительно или отрицательно? Лэнгдон сразу понял истинную подоплеку этого вопроса.
Asking Jacques Saunière to endorse a manuscript on goddess worship was as obvious as asking Tiger Woods to endorse a book on golf. Moreover, it was virtually guaranteed that any book on goddess worship would have to mention the Priory of Sion. «Here’s the million-dollar question,» Teabing said, still chuckling. «Was your position on the Priory favorable or unfavorable?»
Огибая широкие потертости, причиненные ландшафту пешеходами, он по дуге направился к гребню и, как это часто бывало, стал рассматривать свою жизнь в новом свете, теша себя воспоминаниями о последних маленьких успехах: недавно выпущенный диск с его ранним оркестровым опусом, почти почтительный отзыв о его творчестве в воскресной газете, глубокая и остроумная речь, которую он произнес, вручая приз за сочинение ошеломленному школьнику.
Skirting the broad scars of erosion caused by hikers, he made a curving route to the ridge ahead of him and, as so often happened, thought about his life in fresh terms, gladdening himself with recollections of recent small successes: a reissue on disc of an early orchestral piece, a near-reverential mention of his work in a Sunday paper, the wise and humorous speech he had given when awarding the composition prize to a dumbstruck schoolboy.